
Josh Shin
Translator. Fiction Enthusiast.
Professional Korean–English translator with over 5 years’ experience in fiction and literary translation, specializing in web novels.
About Me
Hi, I’m Josh (aka Gom, JS), a Korean-English linguist 🇰🇷 and fiction lover 📗 with 5+ years of experience, now also expanding my expertise into webcomics/game translation 👾. I combine linguistic skills, a deep understanding of Korean/pop culture, and my love of all types of fiction to localize Korean content for English audiences.
Quick Facts
Current Role
👨💻 Freelance translator for Tapas and other agencies
Recent Projects
🎉 Webnovels including Debut or Die, Solo Leveling: Ragnarok, Housekeeper of the Dungeon
Languages
Interests
Skills
Drawing on more than 5 years of KR–EN localization experience, I leverage modern CAT software to deliver fiction with precision and passion.
Quality Assurance
Verifying accuracy and readability using dedicated QA tools, catching typos, formatting errors, grammar issues, and subtle inconsistencies that impact the final product.
Software Expertise
Proficient with CAT tools such as Trados Studio and Phrase, applying technology-driven consistency and terminology management to large-scale projects.
Project Management & Initiative
Actively building and maintaining project glossaries, identifying source text errors, and raising clear, constructive queries to ensure quality and consistency.
Scheduling & Deadlines
Managing workloads efficiently with a full-time dedication to translation, reliably balancing multiple projects without missed deadlines.
International Experience
Native Korean speaker with full spoken and written English proficiency and over five years living in the US, combining linguistic skill with deep cultural understanding.
Collaboration
Detail-oriented and easy to work with, contributing to every stage of a localization project—from terminology discussions to sensitive cultural choices—with professionalism and care.
Experience
From glossary development to quality assurance, delivering translations that faithfully bridge cultural and linguistic gaps in fiction.
Tapas
Freelance Translator
Global entertainment platform specializing in web fiction and comics.
Key Achievements
- Followed agency style guides to ensure consistency and accuracy.
- Created project-specific glossaries and drafted queries for content providers.
- Translated over eight Korean webnovel titles into English.
Kiwi Vine
Freelance Translator
Localization agency working with Kakao Entertainment.
Key Achievements
- Applied agency style guides to maintain editorial standards.
- Collaborated closely with freelance and in-house editors throughout projects.
- Translated over nine Korean webnovel titles.
Yonhap News
Freelance Translator
South Korea’s major news agency.
Key Achievements
- Adhered to agency-specific style guidelines for news localization.
- Translated and localized articles for Korean-American audiences.
- Researched technical terminology to ensure precise usage.
Various Translation Agencies
Freelance Translator
Media localization firm based in South Korea.
Key Achievements
- Entered the professional translation industry.
- Translated video content for YouTube and other platforms.
- Adapted novels, documents, and media from Korean into English.
- Reviewed and revised translations produced by junior translators.
Public Education – United States
Student
Attended U.S. public school system from 3rd grade through middle school.
Key Achievements
- Became culturally fluent in both Korean and American contexts.
- Developed a deep affinity for the English language.
- Achieved full fluency in English, gaining native-level proficiency.
Webnovel Portfolio
Titles I’ve worked on.



























Cover art © their respective owners. Displayed here for identification and portfolio purposes only.
Translation Toolkit
Technical expertise for ensuring best-in-class translations and quality across the board.
Languages
CAT Tools



Operating Systems
Quality Assurance
Miscellaneous Editing


Let's Connect
Send me a message
Contact Information
Let's connect! I'm always interested in hearing about new projects and opportunities.